Spleen and Pancreas ေဘလံုး နဲ႔ သရက္ရြက္



၁။ ဆရာေရ ေမးခြန္းစည္းကမ္းေတာ႔မသိဘူးဗ်။ သိခ်င္တာေလးေမးပါရေစ။ ပန္ကရိယ (pancreas) ဆိုတာ ဘာမ်ားပါလိမ့္။ သူ႔အလုပ္နဲ႔ ဘယ္လိုဒုကၡမ်ိဳးေပးႏိုင္တယ္ဆိုတာ သိပါရေစခင္ဗ်ာ။
၂။ Spleen Enlarge သရက္ရြက္ႀကီးေနတာလို႔ ေဆးစစ္ခ်က္အေျဖ ထြက္ပါတယ္ဆရာ႐ွင့္။ ႕႕႕႕႕
Spleen ဆိုရင္ ေဘလံုးလို႔ေခၚမွသာ မွန္တယ္။ ဘာလို႔ေခၚသလဲ မသိပါ။ ေဘး (ဘယ္ဖက္ေဘး) မွာရွိလို႔ ေဘးလံုး ေခၚရမလားေတာ့ မေျပာတတ္ပါ။ Pancreas ကိုသာ သရက္ရြက္လို႔ေခၚတယ္။ သရက္ရြက္ကို အရင္က မံုခ်ိဳအိတ္လို႔ေခၚတာရွိတယ္။ အဲတာက နီးစပ္တယ္။ သရက္ရြက္ကေန (အင္စူလင္) ေခၚ ဆီးခ်ိဳေဟာ္မုန္း ထုတ္ေပးေနတယ္။ ရွည္ေျမာေျမာ အဖ်ားရွဴးသြားတယ္။ သရက္ရြက္နဲ႔တူတယ္။ Pancreatitis သရက္ရြက္ေရာင္ျခင္းနဲ႔ Pancreatic cancer သရက္ရြက္ကင္ဆာစာေတြ ဘေလာ့မွာဖတ္ႏိုင္ပါတယ္။
ေဆးပညာစာေတြကို ျမန္မာလိုဘာသာျပန္ၾကတာ တေယာက္တမ်ိဳးလိုျဖစ္ေနေသးတယ္။ ဟိုေရွးကတည္းက ျမန္မာလို ေရးခဲ့ၾကတာေတြရွိတယ္။ တခ်ိဳ႕ဟာေတြက လြဲေနတယ္။ ေနာက္ဆရာဝန္ေတြ ေဆးပညာအသိနဲ႔ ဘာသာျပန္ၾကတယ္။ သတ္မွတ္ထားျပီး ဘာသာျပန္မရွိေသးပါ။
ကြ်န္ေတာ္တို႔ ဆယ္တန္းတက္တဲ့ ၁၉၆၄ မွာ မဆလ အစိုးရကေန ေက်ာင္းသင္ဘာသာရပ္ေတြကို ျမန္မာလိုသင္ေစတယ္။ အဂၤလိပ္လိုသင္လက္စ ကြ်န္ေတာ္တို႔ စေကာစကျဖစ္ကုန္ၾကတယ္။ မိခင္ဘာသာစကားနဲ႔သင္ၾကားရတာ ေကာင္းတာလည္းရွိတယ္။ မသင့္တာလည္းရွိတယ္။ ဘာသာျပန္ျပီးသားသင္ရိုးနဲ႔ အကိုးအကားစာအုပ္ေတြ မရွိေသးဘဲ၊ မျပည့္စံုေသးဘဲ ေျပာင္းသင္ခိုင္းတာ မေကာင္းဘူးလို႔ယူဆပါတယ္။ အဲေတာ့ နားလည္မႈ ေထြျပားေစတယ္။ ေဆးသိပၸံမွာ စာလံုးတလံုးလြဲတာနဲ႔ မတူေတာ့ပါ။ စာလံုးတလံုးေတာင္မွ ကက္ပီတယ္လ္ လက္တားေခၚ စာလံုးၾကီးနဲ႔ စာလံုးေသးမတူရင္ မတူတာလည္းရွိေသးတာ။
ညတုန္းက ကေလးအေမတေယာက္ေန ေမးတယ္။ sec လို႔ထည့္ေရးတယ္။ သူေျပာခ်င္တာကို မွန္းယူလို႔ေတာ့ရပါတယ္။ ဒုတိယကေလးကို ေျပာခ်င္တာ။ ဒါေပမဲ့ စကၠန္႔ကိုသာ အဲလိုေရးပါတယ္။ ေဆးကုသရာမွာ မွန္ဆယူတာ ၉ဝ% မွန္ေပမဲ့ ၁ဝ% ေသာအသက္ဟာ နည္းတာမဟုတ္ပါ။
ကြ်န္ေတာ္ ေဆးေက်ာင္းသားဘဝ မံုရြာနဲ႔ မႏၲေလးကို မီးရထားနဲ႔ အိမ္ျပန္-ေက်ာင္းသြားလုပ္ပါတယ္။ တေခါက္မွာ ဂ်ပန္ လူငယ္တေယာက္လည္း ခရီးသည္ေတြထဲမွာပါတယ္။ စကားေျပာၾကတယ္။ ေမးၾကည့္တယ္။ သူတို႔ဆီမွာ ဘာသာရပ္တိုင္းကို ဂ်ပန္လိုသင္သတဲ့။ စာအုပ္မွန္သမွ်လည္း ဂ်ပန္လိုထုတ္ထားသတဲ့။ အံ့ၾသမိတယ္။
ကြ်န္ေတာ္ ကိုယ့္ဖာသာ ေဆးစာလံုးေတြအကုန္နီးပါး ဘာသာျပန္ထားတယ္။ Medical abbreviations ေဆးပညာသံုး အတိုေကာက္စာလံုးမ်ား (အဂၤလိပ္ - ျမန္မာ) = ၁၉၆ လံုး၊ Medical vocabulary ေဆးစာ ေဝါဟာရမ်ား (အဂၤလိပ္ - ျမန္မာ) = ၁ဝ၂၂ လံုးနဲ႔ Medical vocabulary ေဆးစာ ေဝါဟာရမ်ား (ျမန္မာ - အဂၤလိပ္) = ၉၈၇ ရွိတယ္။ အဲတာေတြက စံကိုက္ေဝါဟာရေတြလို႔ေတာ့ ေျပာမရပါ။
အဲတာေတြကိုေရးတံုးက ဖရင္း (၃) ေယာက္ကေန စီစဥ္တာေတြကို အီးေမးလ္ကတဆင့္ ကူညီလုပ္ေပးၾကတယ္။ သူတို႔နာမည္ေတြလည္းပါတဲ့ အီးေမးလ္က ယူအက္စ္ေရာက္ေတာ့ သံုးလို႔မရေတာ့လို႔ စိတ္မေကာင္း ျဖစ္ရတယ္။ သူတို႔ကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။
- Medical vocabulary ေဆးစာ ေဝါဟာရမ်ား http://doctortintswe.blogspot.com/…/11/medical-vocabulary.h
- Medical abbreviations ေဆးပညာသံုး အတိုေကာက္စာလံုးမ်ား http://doctortintswe.blogspot.com/…/medical-abbreviations.h
- ေဆးစာ ေဝါဟာရမ်ား Medical vocabulary http://doctortintswe.blogspot.com/…/12/medical-vocabulary.h

ေဒါက္တာတင့္ေဆြ
https://www.facebook.com/drtintswe/

မွတ္ခ်က္ေရးသားလုိတဲ့ စာဖတ္ပရိတ္မ်ား ေတာင္းဆုိခ်က္အရ ဖြင့္ေပးလုိက္ပါျပီ။ မွတ္ခ်က္မ်ား ေရးသားႏုိင္ပါျပီ။

ေနာက္ဆုံးရ သတင္းမ်ားကုိ ေအာက္ပါ Tweets မွာ ေဖာ္ျပထားပါတယ္။ Tweets ရဲ ့ေဘးေဘာင္တန္းကုိ ဆဲြခ်ျပီ မိမိတုိ ့စိတ္၀င္စားတဲ့ သတင္းေခါင္းစဥ္ ေအာက္က Link ကုိ ႏွိပ္ျပီ အျပည့္အစုံဖတ္ရႈႏိုင္ပါတယ္။
 

Sponsors

အႏုပညာရွင္ႏွင့္ လူသိမ်ားသူမ်ား

အားကစား သတင္မ်ား

နည္းပညာ သတင္းမ်ား

Most Reading

အသစ္တင္သမွ် အခ်ိန္နဲ ့တေျပးညီဖတ္ရႈရန္ Like ႏွိပ္ေပးပါ

သတင္းစာႏွင့္ ဂ်ာနယ္မ်ား